ЖИЗНЬ КАК ВСПЫШКА
» » Лесков. Первое впечатление от знакомства
Жалоба Печать
04.04.05 | Сергей Коноплёв | Просмотров: 6 003 | Комментариев: 0

Лесков. Первое впечатление от знакомства

Найти эту книгу:
Лесков. Первое впечатление от знакомства
Book24.ru
Политкнига.ru

Началось всё с "Тупейного художника". А, хотя, нет, началось всё намного раньше, лет пятнадцать назад. Мне тогда совершенно некогда было читать, а, точнее говоря, не интересно: во времена дикой подростковости я был постоянно чем-то занят, что-то искал, что-то мастерил, куда-нибудь торопился. Другими словами, трудился в поте лица над полезным убиванием драгоценного свободного времени, но, слава Богу, не в компании со спиртным или наркотиками. Тогда один мой знакомый, вечно скучающий такой, бездельник, другими словами, зачитывался Лесковым, и на радостях мне иногда свои впечатления рассказывал. Тогда же я и "зарубил себе на носу", кого надо при случае читануть. С этой "зарубкой" я благополучно просуществовал пятнадцать лет…

Этим летом вдруг появилось желание познакомиться. Как-то ночью мне не спалось, я достал с полки книгу, выбрал рассказ, и прочитал "Тупейного художника" (почему-то название заинтересовало). Был в шоке! В особенности чувствовался контраст после Хемингуэя, книгу которого я только-только "добил". Скучный Хемингуэй просто даже в подмётки нашему Лескову не годился! Насколько же я тогда "почувствовал разницу"!.. Уже тогда я понял, что в самое ближайшее время надо во что бы то ни стало заняться Лесковым вплотную.

Теперь, прочитав лишь несколько его рассказов, могу точно сам себе сказать: я полюбил Лескова. Короткие его рассказы оставляют в душе намного более сильные впечатления и глубокие переживания, чем занудные и размазистые произведения Достоевского, который по большей части тоже специализировался по трагизму. Разница между двумя этими "гигантами мысли" в том, что Достоевский умел окунуть читателя во внутренний мир героя (и в этом, безусловно, одно из главных его писательских достоинств), а персонажи Лескова предстают только в качестве актёров для постороннего наблюдателя. Его герои – обыкновенные люди, лишённые какой бы то ни было "фантастичности", но, вместе с тем, обладающие какими-то особенными, сильными свойствами души, ради раскрытия которых автор и создавал свои произведения (опять же, один "Тупейный художник" чего стоит!).

…Теперь мне даже кажется, что по стилю письма можно попробовать сделать такой вывод: Достоевский был интровертом (разновидностью "траурного ослика"), Лесков – ярким экстравертом. Пусть я буду не прав, но это просто рассуждение…

О краткости Лесковского повествования, кстати, я получил дополнительное подтверждение из примечаний к рассказам. В них было сказано, что автор несколько раз переиздавал некоторые произведения, постоянно редактируя текст, сокращая его до самого необходимого минимума, выбрасывая всё, без чего можно обойтись.

Язык Лескова местами заковырист, но только из-за употребляемой им архаики и местечковых выражений. В целом же читается легко и непринуждённо, будто "словесное молоко" само в тебя заливается. Автор не зацикливается на описаниях персонажей и даёт им лишь минимально необходимую характеристику, о внутреннем мире героев и направленности их характеров можно узнать только по их словам и поступкам. Описываемые события никогда не "топчутся на месте", всё несётся перед глазами в каком-то вихре; Лесков легко может "скакнуть" на пять, десять, пятнадцать лет, останавливаясь лишь на ключевых моментах.

Хотя у Лескова происходит всё стремительно, манера описания событий настолько особенная, что кажется, что это я сам пережил их все. По крайней мере, ощущаешь, что находишься вот здесь и сейчас, рядом с главным героем, чуть ли не стоишь у него за спиной и готов сам немедленно занять его место.

Ещё кажется, что, прочитав один рассказ, нельзя сразу начинать другой. Надо хотя бы денёк переждать, обдумать его. А то у меня получилось так: прочитал "Житие одной бабы" и сразу начал следующий, "Леди Макбет", и был немного сбит с толку, потому что стиль и направленность изложения разительно отличались друг от друга. В "Житии" тяжко всё, и тема, и стиль повествования. Напротив, в "Леди Макбет" я с ходу налетел на какую-то сказку, весёлую и непринуждённую, да такую сладкую, что диву давался, ...пока не дошёл до соответствующих мест.

Нашлась ошибка?.. Выдели и нажми Ctrl+Enter
Внимание! Вы не зарегистрированы либо не авторизованы на сайте.
Добавление комментария
Имя:*
E-Mail:
Комментарий:
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Код безопасности:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Вопрос: Куда черт не поспеет, туда __ пошлет
Ответ:
 

популярное
комментарии
рассылка
Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru