07.12.23 | Сергей Коноплёв | Просмотров: 346 | Комментариев: 2
Фрэнсис Скотт Фицджеральд: Великий ГэтсбиАннотация Роман Фрэнсиса Скотта Фицджеральда (1896-1940) "Великий Гэтсби" – один из шедевров американской литературы. Герой романа – воплощение двух противоположностей: наивный мечтатель, щедрый романтик, с одной стороны, с другой – делец, стремящийся к богатству и успеху. Вся его жизнь подчинена стремлению завоевать любовь молодой женщины Дейзи, ради этого он покупает виллу неподалеку от ее дома, устраивает бесконечные праздники, на которые приезжают толпы гостей. Но все напрасно: богатство и счастье отнюдь не одно и то же – после его смерти никто из людей, без зазрения совести пользующихся гостеприимством Гэтсби, и даже любимая женщина не пришли на его похороны. Таков трагический финал этого незаурядного мечтателя. Мнение ...Вот вы, мужчина, у вас в усах капуста
Где-то недокушанных, недоеденных щей; вот вы, женщина, на вас белила густо, вы смотрите устрицей из раковин вещей... В.В. Маяковский Начну с того, что произведением заинтересовался благодаря Мураками: это была любимая книга героя «Норвежского леса», которую он перечитывал многократно. Однако это относится к самому Мураками, – на самом деле это его любимая книга, которую он вложил в руки своему художественному образу. Определённо могу утверждать, что в ней явно просматривается тот стиль, который перенял этот японский писатель: такое же количество скучных подробностей о скучных людях и их скучных делах. Фицджеральд просто до тошноты утомляет подробным описанием роскоши, дорогих нарядов, вычурной обстановки, ослепительных видов, пустых разговоров! Произведение ведётся от третьего лица, молодого человека, который познакомился с одним странным богачом Гэтсби, и делится своими воспоминаниями об этом знакомстве. Рассказчик, сообщает невероятное количество разных подробностей о своей собственной жизни и связанных с ней обстоятельствах, хотя к существу повествования они не имеют никакого отношения. Это яркий и существенный минус данного произведения с «технической» точки зрения. Сам по себе рассказчик нисколько не интересен, но чтобы как-то обосновать этот тактический приём, – повествование от его лица, – автор вынужден «накидывать» ему собственного «жирка», вводя много информации про его текущие дела, что он думает, чувствует, что ему нравится и не нравится. Если бы ни это, книга могла бы состоять всего из одной главы. Вот, к примеру, рассказчик по мере развития сюжета снюхался с какой-то скучной светской шлюхой-теннисисткой, ощутил к ней какие-то чувства и пытался сблизиться: они встречались, общались, целовались и т.д. и т.п. Потом они странным образом расстались, и в этом расставании она дополнительно проявила себя как неадекватная особа. Точка... И всё это не имело ни малейшего отношения к самому сюжету. Ну, только руками развести! Очень полезная информация, как бы я дальше без неё жил?.. Ну, довольно о бесполезном, перейдём к никчёмному – главному герою. Гэтсби – мутный и неприятный персонаж. Я бы сказал, что Печорин в сравнении с ним, – как горячая котлета в сравнении с мёртвой мухой! Во-первых, он крайне непонятным образом получил чудовищное состояние, по туманным описаниям об этом похоже на какие-то сомнительные махинации (как вариант – наварился на бутлегерстве), а то и на что похуже. Во-вторых, он проматывал это состояние безумным способом, лишь бы пустить пыль в глаза высшему обществу. Цель всего этого – добиться внимания к себе бывшей возлюбленной, но не просто добиться внимания, а непременно – загадочным и таинственным образом, словно он спускается с облака на белом единороге по хрустальной лестнице, ослепляет всех вокруг своей грандиозностью, и, как бы случайно, об этом должна была узнать эта дамочка, разглядеть в нём бывшего любовника, и соединиться с ним... Типа того. Короче, мечтатель-идиот. (Полагаю, данная сторона романа – наиболее любимая у экзальтированных особ, видящих во снах ослепительное богатство, огромные белые яхты, лимузины и дворцы, но могущих позволить себе лишь айфон в кредит). В-третьих, этот человек примитивный, безнравственный и трусливый, ловкий светский лицемер и позёр, коварный обманщик, и поэтому сокрушительно неинтересный. В нём нет никакой изюминки, и всё, чем он превзошёл окружающих, – лишь размахом гедонизма. В своём развитии этот человек застрял в возрасте малолетнего дебила, и со временем лишь укрепился в своих инфантильных идеалах. Вот краткий отзыв о нём самого рассказчика: «Передо мною был просто расфранченный хлыщ, лет тридцати с небольшим, отличающийся почти смехотворным пристрастием к изысканным оборотам речи. Это пристрастие, это старание тщательно подбирать слова в разговоре я заметил в нем еще до того, как узнал, кто он такой. ... За этот месяц я встречался с Гэтсби несколько раз и, к своему разочарованию, убедился, что говорить с ним не о чем. Впечатление незаурядной личности, которое он произвел при первом знакомстве, постепенно стерлось, и он стал для меня просто хозяином великолепного ресторана, расположенного по соседству. ... ...Он старался не упустить время. Он брал все, что мог взять, хищнически, не раздумывая, – так взял он и Дэзи однажды тихим осенним вечером, взял, хорошо зная, что не имеет права коснуться даже ее руки. Он мог бы презирать себя за это – ведь, в сущности, он взял ее обманом. Не то чтобы он пускал в ход россказни о своих мнимых миллионах; но он сознательно внушил Дэзи иллюзию твердой почвы под ногами, поддерживая в ней уверенность, что перед ней человек ее круга, вполне способный принять на себя ответственность за ее судьбу». В-четвёртых, так называемая «любовь» Гэтсби – лишь усугубила плохое впечатление о нём, потому что он был влюблён в выдуманный образ (что вообще случается с неопытными романтиками), но за время знакомства ему стоило разглядеть предмет своего обожания, который оказался такой же пустышкой и лицемеркой, как он сам. Впрочем, они друг друга стоили. «Уронив голову на сорочки, она разрыдалась. – Такие красивые сорочки, – плакала она, и мягкие складки ткани глушили ее голос. – Мне так грустно...» На этом месте чуть не стошнило. Все другие участники повествования – такие же моральные уроды, как главный герой. Они обманывают и сами никому не верят, кичатся своим богатством, изменяют друг другу, «проживают за оргией оргию», легко переступают через ближнего, не считаются с интересами других. Тут не с кого брать пример. Даже несчастный владелец автомастерской, простой работяга, и тот здесь представлен тупым маргиналом, сходящим с ума от свой жены-потаскухи. Рассказчик тоже далеко не привлекательный персонаж, с очевидной склонностью к описанному в романе образу жизни, одобряющий безнравственное намерение своего друга (увести чужую бабу с ребёнком); хотя и выглядит лучше на фоне остальных. Однако роман всё же выставляет в неприглядном свете характерную для общества потребления мораль: любви и дружбы не существует, есть только выгода, стоящая на трёх столпах, – еда, размножение и доминантность. Также автор книги местами разрождается философскими сентенциями, банальными до отвращения, но зато они неплохо выглядят на общей канве повествования. В одном месте удачно высмеял вульгарный расизм (интересно, что бы сегодня написал об этом Фицджеральд, глядя на особенности расовой политики запада, и что бы с ним за это было?) В целом авторский язык неплохой, иногда горазд на яркие образы (понравились места): ...Относился к весьма характерному для Америки типу людей, которые к двадцати с лишним годам достигают таких ослепительных высот, что вся их последующая жизнь имеет привкус некоего разочарования... ...Вечно будет кочевать с места на место, подсознательно тоскуя по острым ощущениям, которые испытываешь, одерживая победу в футбольном матче, который поначалу казался безнадежно проигранным... ...От их женского щебетания веяло холодом, как от их белых платьев и равнодушных глаз, лишенных чувств и желаний... ...Студент из породы вечных... ...С сожалением оглянувшись назад, хорошо вымуштрованное дитя взялось за протянутую руку и было уведено в ту самую минуту, когда в гостиной опять появился Том... После прочтения книги от омерзения хочется помыть с мылом глаза, и постараться поскорей забыть эту глупую историю. Честное слово, в сказке про Колобка смысла гораздо больше. Удивительно тут следующее: несколько кинофильмов, театральные постановки, массовые переводы на иностранные языки, и прочая ажитация вокруг данного произведения – всё это похоже на переходящий из уст в уста член Маяковского... Но люди перечитывают и нахваливают. Так победим! Нашлась ошибка?.. Выдели и нажми Ctrl+Enter
Внимание! Вы не зарегистрированы либо не авторизованы на сайте.
|
|
Главная | Правила | Реклама | Контакты | наверх▲ |